“La Torá tiene setenta rostros; quien aprende a mirar uno solo, no la ha comprendido todavía” — Rabí Eliezer ben Yose HaGelili
Las 32 Middot de Rabí Eliezer se diferencian de las 7 reglas de Hilel y las 13 reglas de Rabí Ishmael en que no se centran tanto en la halajá (ley práctica) sino en la interpretación homilética, ética y narrativa del texto bíblico.
Estas reglas fueron preservadas principalmente en el Baraita de los 32 Middot, una tradición citada por los sabios del Talmud y mencionada por Rabí Eliahu de Vilna (el Gaón de Vilna) y otros comentaristas medievales.
Las 32 Middot de Rabí Eliezer ben Yose HaGelili
A continuación, se exponen las 32 reglas, con su nombre hebreo, definición, explicación, y un ejemplo ilustrativo:
VIDEO EN ESPAÑOL
1. קל וחומר (Kal Vachomer) – A fortiori
Definición: Razonamiento de lo menor a lo mayor o viceversa.
Explicación: Si algo aplica en un caso leve, con mayor razón aplica en uno más grave.
Ejemplo: Si los israelitas debían obedecer a Moisés, que era un hombre, ¡cuánto más deben obedecer a Dios mismo!
2. גזרה שוה (Gezerah Shavah) – Analogía verbal
Definición: Comparar dos pasajes con una misma palabra o expresión.
Ejemplo: La palabra “Shabat” aparece tanto en el séptimo día de la creación como en la entrega de la Torá; se infiere una conexión entre ambos.
3. בנין אב מכתוב אחד (Binyan Av MiKatuv Echad) – Principio derivado de un solo texto
Definición: Extraer una regla general a partir de un solo versículo.
Ejemplo: De la prohibición de trabajar en Shabat, se generaliza a otros días sagrados.
4. בנין אב משני כתובים (Binyan Av Mishnei Ketuvim) – Principio derivado de dos textos
Definición: Una enseñanza general se deduce de la coincidencia de dos textos diferentes.
Ejemplo: La obligación de descansar tanto en Yom Kipur como en Shabat.
VIDEO EN INGLÉS
5. כלל ופרט (Klal uPrat) – Generalización y especificación
Definición: Cuando un texto general es seguido por un caso específico, la ley se aplica solo al caso específico.
Ejemplo: “Traerás de tus animales: bueyes, ovejas…” → solo esos tipos.
6. פרט וכלל (Prat uKlal) – Especificación y generalización
Definición: Lo contrario: si el texto específico es seguido por uno general, se amplía el alcance de la ley.
Ejemplo: “Bueyes, ovejas y todo lo que tengas…” → incluye todo tipo de ganado.
7. כלל ופרט וכלל (Klal uPrat uKlal) – General-específico-general
Definición: Se interpreta solo lo que es similar al caso intermedio.
Ejemplo: “Frutas y cereales y todo producto de la tierra” → se refiere solo a productos agrícolas comestibles.
8. דבר הלמד מעניינו (Davar haLamed meInyano) – Interpretación por contexto
Definición: El significado de un verso se entiende según su contexto inmediato.
Ejemplo: “Ojo por ojo” → se interpreta como compensación monetaria, según el contexto legal.
9. דבר הלמד מסופו (Davar haLamed miSofó) – Interpretación por el final del texto
Definición: El sentido de un pasaje se aclara al considerar su conclusión.
Ejemplo: En leyes de pureza, el final muestra que el propósito es moral, no meramente físico.
10. שני כתובים המכחישים זה את זה עד שיבוא הכתוב השלישי (Dos textos contradictorios hasta que un tercero los armoniza)
Ejemplo: Un versículo dice “Dios se arrepintió” y otro “Dios no cambia”; un tercer texto (“Yo soy el Eterno, no cambio”) aclara que el arrepentimiento es figurativo.
11. גזירה שוה לשון יתירה (Analogía basada en palabra redundante)
Explicación: Si una palabra aparece de forma aparentemente superflua, su repetición sugiere conexión.
Ejemplo: “Estos son los mandamientos” en dos lugares distintos indica una enseñanza común.
12. נדרש תחילת המקרא מסופו וסופו מתחילתו (Interpretación circular)
Definición: A veces el inicio del verso se explica por el final, y viceversa.
Ejemplo: En los Salmos, la primera línea se aclara por el cierre del mismo versículo.
13. כל מקום שנאמר השמר פן ואל אינו אלא לא תעשה (Toda advertencia implica una prohibición)
Ejemplo: “Cuídate de olvidar al Señor” → no es un consejo, sino una prohibición efectiva.
14. כלל שנאמר בזה וחזר ונשנה בזה (Regla repetida en distintos contextos)
Definición: Cuando una misma ley aparece dos veces, una aclara o amplía la otra.
Ejemplo: La prohibición de idolatría en Éxodo y Deuteronomio.
15. דבר שהיה בכלל ויצא מן הכלל ללמד (Algo incluido en una regla general que se menciona aparte para enseñar algo nuevo)
Ejemplo: “No cocerás al cabrito en la leche de su madre” → se repite tres veces para indicar tres aplicaciones distintas (comer, cocinar, beneficio).
16. דבר הלמד בהיקש (Analogía o comparación temática)
Definición: Relación entre dos leyes contiguas o de tema común.
Ejemplo: Shabat y Mishkán se comparan: las labores del Mishkán definen las prohibidas en Shabat.
17. מיעוט וריבוי (Limitación y expansión)
Explicación: Juego entre restricción e inclusión según el texto.
Ejemplo: “Todo fruto de los árboles” → “todo” expande, “de los árboles” limita.
18. דבר הלמד מן ההקשר הרחב (Aprendizaje por el contexto amplio)
Ejemplo: Entender un mandamiento no solo por el versículo inmediato, sino por todo el capítulo.
19. נדרש ריבוי על ריבוי (Inclusión repetida refuerza el alcance)
Ejemplo: “Todos, todo, cada uno” → enfatiza universalidad.
20. נדרש מיעוט על מיעוט (Reiteración de limitación excluye más aún)
Ejemplo: Dos exclusiones sucesivas implican una restricción total.
21. סדר המקראות (Orden de los versículos)
Explicación: El orden del texto es significativo; cambiarlo puede alterar el sentido.
Ejemplo: La secuencia de los sacrificios en Levítico indica prioridad.
22. דבר שהיה בכלל ויצא לדון בדבר חדש (Excepción con enseñanza independiente)
Ejemplo: Las leyes del nazareo, que aunque incluyen sacrificios, tienen reglas propias.
23. דבר הלמד מסברא (Derivado de la razón lógica)
Ejemplo: Si la Torá manda amar al prójimo, se sobreentiende no dañarlo.
24. דבר הלמד ממסורת (Aprendido por tradición oral)
Ejemplo: Detalles del tefilín o del mezuzá no están escritos, pero se conocen por tradición.
25. דבר הלמד מן הסיפור (Derivado del relato bíblico)
Ejemplo: La hospitalidad de Abraham sirve de modelo moral para los judíos.
26. דבר הלמד מדקדוק הלשון (Derivado de la gramática o sintaxis)
Ejemplo: El uso de un verbo singular en lugar de plural cambia la aplicación halájica.
27. דבר הלמד ממילת יתירה (Aprendizaje de una palabra añadida)
Ejemplo: “Y habló Dios a Moisés” – la inclusión del nombre puede tener propósito interpretativo.
28. דבר הלמד מחסר ויתר (De omisiones o adiciones)
Ejemplo: Cuando falta una palabra o hay una añadida, se extrae un sentido oculto.
29. דבר הלמד מסמיכות (De la proximidad textual)
Ejemplo: Si un mandamiento está junto a otro, se asume una relación moral o práctica entre ambos.
30. דבר הלמד ממניין (De la enumeración o número)
Ejemplo: Cuando la Torá enumera siete especies de la tierra de Israel, cada una tiene valor simbólico.
31. דבר הלמד מהיקש הפוך (Contraste entre dos leyes)
Ejemplo: Comparar Shabat (descanso) con Yom Kipur (expiación) revela diferencias esenciales.
32. דבר הלמד מרוח הכתובים (Del espíritu general de las Escrituras)
Definición: Se interpreta conforme al tono ético y teológico global de la Torá.
Ejemplo: Toda interpretación debe reflejar justicia, compasión y santidad.
Conclusión
Las 32 Middot de Rabí Eliezer representan un método avanzado de exégesis espiritual y literaria, donde la Torá es vista como un texto multidimensional. No buscan solo determinar leyes, sino revelar significados ocultos, éticos y simbólicos.
Estas reglas se convirtieron en la base del Midrash Rabbah y de los métodos interpretativos usados por los sabios medievales y cabalistas.

