Midrash HaGadol: La joya oculta del judaísmo yemenita

Date:

Compartir:

“El midrash no inventa: revela lo que siempre estuvo oculto en el texto.”Máxima hermenéutica judía

1) Qué es y por qué importa

El Midrash HaGadol es una gran recopilación y reelaboración de materiales midráshicos sobre la Torá (Pentateuco). Su rasgo distintivo es la amalgama de fuentes muy diversas (tannaíticas, talmúdicas, geónicas y pos-talmúdicas) integradas en una prosa hebrea clara, sin citar siempre los orígenes, lo que le otorga valor enciclopédico y, a la vez, exige lectura crítica.

2) Autoría, lugar y fecha

  • Autoría: La investigación actual atribuye la obra a David ben Amram (bar Amram) Adani, sabio yemenita asociado a Aden. Durante un tiempo circularon hipótesis alternativas (p.ej., Abraham Maimónides), hoy desestimadas por la mayoría de los estudiosos.
  • Lugar: Yemen (área de Aden), dentro de la tradición rabínica yemenita.
  • Cronología: Entre siglo XIII y XIV. Algunas referencias sitúan la compilación en el XIII; otras, en el XIV. La horquilla XIII–XIV es la más prudente.

3) Estructura y alcance

  • Cobertura: Comentario midráshico sobre los cinco libros de la Torá, organizado según las parashot semanales. Cada sección suele abrir con un proemio poético rimado del propio Adani.
  • Ediciones clásicas por libros:
    • Génesis: ed. S. Schechter (1902); luego ed. crítica de M. Margulies (Mossad Harav Kook, 1947).
    • Éxodo: ed. parcial D. Z. Hoffmann (1913); ediciones posteriores en Jerusalén.
    • Levítico, Números, Deuteronomio: eds. E. N. Rabinowitz, S. Fisch y otras (s. XX), culminando en la serie de Mossad Harav Kook (edición en cinco tomos).

4) Fuentes que integra

El compilador fusiona materiales de:

  • Midrashim tannaíticos: Mekhilta de R. Ishmael, Sifrá, Sifré, Mekhilta de R. Shimón b. Yojai, Sifré Zuta, y colecciones hoy perdidas en su forma original (p.ej., partes de la Mekhilta de Rashbí se reconstruyen en gran medida gracias al HaGadol).
  • Talmudes: Babilonio y de Jerusalén.
  • Targumes y literatura geónica / pos-talmúdica, además de Maimónides (p.ej., Mishné Torá) y, en ocasiones, material cabalístico. Suele no dar referencia explícita, rasgo singular de la obra.

“El Midrash HaGadol es el espejo donde Yemen reflejó toda la Torá.”Tradición académica moderna sobre Adani

5) Rasgos literarios y método

  • Lengua y estilo: Hebreo fluido, con proemios poéticos al inicio de cada parashá; combina aggadá (narrativa/teológica) con selecciones halájicas cuando es relevante.
  • Técnica: Recompone y re-contextualiza piezas preexistentes para construir unidades temáticas por parashá; el resultado es una creación nueva donde a veces es difícil discriminar el origen preciso de cada pasaje.
  • Función hermenéutica: Estudios contemporáneos subrayan su valor como midrash tardío que acentúa recursos retóricos/poéticos además de la exégesis.

6) Transmisión, “descubrimiento” moderno y manuscritos

Aunque conocido en Yemen, el HaGadol irrumpe en la erudición europea a fines del siglo XIX gracias a Jacob Saphir (quien vio manuscritos en manos del Rabino Mayor de Yemen y llevó uno a Jerusalén/Berlín en 1878), y luego por el trabajo de Schechter y Hoffmann, que iniciaron su publicación. Hoy se conocen centenares de manuscritos en colecciones públicas y privadas.

7) Cómo usarlo críticamente

  • Valor histórico-textual: Es fuente de primera importancia para recobrar midrashim perdidos o variantes antiguas (p.ej., Mekhilta de Rashbí), pero no debe usarse acríticamente por su tendencia a no citar y a mezclar materiales de épocas distintas.
  • Criterios prácticos:
    1. Confrontar pasajes con paralelos en Mekhilta/Sifrá/Sifré, Midrash Rabá, Pesikta de Rav Kajana y Pesikta Rabbatí. 2) Verificar dependencias de Mishné Torá cuando el lenguaje lo sugiera. 3) Distinguir aggadá (predominante) de citas halájicas incorporadas.

8) Temas y teologías frecuentes

  • Teología de la providencia y mérito/culpa;
  • Figuras patriarcales como modelos éticos;
  • Simbolismo del santuario/rituales;
  • Énfasis moral y comunitario típico del midrash tardío;
    Estas líneas surgen de su montaje de fuentes clásicas yemenitas y universales, y del tono homilético de la compilación. (Panorama derivado; para el aparato crítico, ver ediciones y estudios citados.)

“El sabio no pregunta lo que el texto dice, sino lo que el texto calla.”Principio hermenéutico clásico

9) Ejemplo de dependencia maimonídea

Los editores modernos han señalado paralelos verbales entre pasajes del HaGadol y Maimónides (p.ej., descripciones sobre el ketóret en Éxodo), evidencia de que Adani usó Mishné Torá como fuente.

10) Ediciones y accesos recomendables

  • Mossad Harav Kook (Jerusalén): ediciones de Génesis (Margulies, 1947) y otros tomos; base de trabajo seria con variantes de manuscritos.
  • Publicaciones históricas: Schechter (1902, Génesis), Hoffmann (1913, Éxodo).
  • Reseñas de referencia: Encyclopaedia Judaica (entrada “Midrash Ha-Gadol”, disponible en Jewish Virtual Library y Encyclopedia.com).
  • Contexto yemenita / catálogos: Bibliotecas y catálogos de manuscritos (p.ej., NLI; Digital Scriptorium).
  • Marco conceptual del género (para ubicarlo): Introducciones al Midrash (p.ej., portales de Sefaria).

11) Estado de la investigación

  • Consenso actual en atribución a David b. Amram Adani y origen yemenita.
  • Líneas recientes: análisis retórico-poético del midrash tardío; estudio de intertextualidad con fuentes tannaíticas y con Maimónides; reconstrucción de tradiciones perdidas a partir del HaGadol.

“El Midrash es la respiración del texto sagrado; sin él, la letra sería piedra.”

12) Cómo “leer” el Midrash HaGadol hoy (guía en 6 pasos)

  1. Elegí la parashá que te interesa y consultá la edición crítica correspondiente.
  2. Identificá motivos (p. ej., hospitalidad de Abraham, pruebas de fe, santuario, justicia social).
  3. Rastreo de fuentes: compará con Mekhilta/Sifrá/Sifré, Midrash Rabá, Pesiktot y el Talmud.
  4. Detectá préstamos maimonídeos u otros pos-talmúdicos.
  5. Anotá variantes de manuscritos cuando la edición lo provea (las ediciones de Mossad Harav Kook incluyen aparato).
  6. Conclusión crítica: diferenciá exégesis antigua de edición/compilación medieval.
Abel
Abelhttps://lamishna.com
Abel Flores es un periodista e investigador especializado -por más de 20 años- en la intersección entre la historia sagrada y los misterios metafísicos. Su trabajo profundiza en la Mishná, la Biblia y la Kabalá, explorando los códigos, contextos y dimensiones ocultas que conectan la tradición bíblica y rabínica con la evolución espiritual y filosófica del mundo. Combina rigor académico con una mirada crítica y analítica, revelando los vínculos entre teología, religión, poder y conocimiento ancestral.
spot_img

Related articles